News
お知らせ
「凡工芸」という名前に込めた想い
The thoughts behind the name “Bon Kogei”
「凡工芸たくみ」では、日本各地から厳選した民芸品を取り揃えています。いずれも、熟練の職人が一つひとつ丁寧に作り上げたものばかり。日々の暮らしに彩りを添える装飾品や携帯品としてはもちろん、大切な方への贈り物や旅の思い出となるお土産としてもお楽しみいただけます。
“Bon Kogei Takumi” offers a selection of handicrafts carefully selected from all over Japan. All of them are carefully crafted by skilled craftsmen. They can be used as decorations or portable items to add color to your daily life, as well as gifts for loved ones and souvenirs that will become a memento of your trip.
「凡(ぼん)」という言葉には、「特別ではないけれど、誰もが手に取り、日常に寄り添う“ふつう”で“平凡”なもの」という意味があります。つまり、肩ひじ張らず、毎日の生活に自然に溶け込む、気軽に使える民芸品をお届けしたいという私たちの想いが込められています。
The word “Bon” means “something that is not special, but is ordinary and ordinary, something that anyone can pick up and use in their daily lives.” In other words, it expresses our desire to deliver casual handicrafts that blend naturally into everyday life without feeling tense.
また、「凡」のローマ字表記「Bon」は、フランス語で「良い」「素敵な」を意味する言葉でもあります。広島を訪れた皆さま、そして当店にお越しいただいた方々に、「良いことがありますように」「楽しいひとときを過ごしていただきたい」という願いを、この名前に託しています。
The romanized version of “bon” also means “good” or “nice” in French. We entrust this name with the hope that everyone who visits Hiroshima and our store will have good things happen to them and have a fun time.
Bon voyage. (ボン ヴォワヤージュ) 良い旅を
Bon voyage. Have a good trip.
Bon séjour. (ボン セジュール) 良いご滞在を
Bon séjour. Have a good stay.
日常の中でふと心が和むような、そんな“さりげない良さ”を、ぜひ当店で見つけてください。
Come and find the “unassuming goodness” that will suddenly soothe your heart in your everyday life at our store.
お知らせ
外国人が喜ぶ!当店で購入されたお土産ベスト3
Foreigners will be happy! Top 3 souvenirs purchased at our store

No1. 漢字Tシャツ

No2. 扇子

No3. 刀剣(ペーパーナイフ)
ご来店されたお客様全員に、スタッフ手作りの和紙人形しおりをプレゼント!ご了解いただいたお客様には購入された商品と一緒の写真を「凡工芸たくみのInstagram」に投稿させていただいています。
All customers who visit our store will receive a Japanese paper doll bookmark handmade by our staff! For customers who have consented to this, we will post a photo of the purchased product on “Takumi Takumi’s Instagram.”

干支グッズは、毎年9月頃からご予約を承ります。入手困難な商品も多いため、予約販売のみとさせていただいております。
We accept reservations for zodiac goods from around September every year. Since many items are difficult to obtain, we are only selling them by pre-order.
メッセージ
今年前半の訪日客は過去最高を更新し、勢いが続けば通年で3500万人程度と、政府が2016年に掲げた4000万人の目標も射程に入る勢いです。政府は2030年に訪日客数6000万人、消費額15兆円との目標を掲げています。
一方で、一部地域では混雑によるオーバーツーリズム(観光公害)やマナー違反が増えています。対策として観光資源の維持や受け入れコストを反映するための施策の検討も広がっています。
しかしながら、今や訪日客は自動車に次ぐ輸出産業となり日本経済を支える柱です。
地元広島で民芸品店を営む「凡工芸たくみ」にも、海外から来られたお客様が週末祝日に限らず、お店を訪れてくださいます。日本の文化歴史・地元広島を体感していただけるよう幅広い商品ラインナップによりお迎えしています。
品質の高いメイドインジャパンの家電や生活用品がお土産として根強く人気がある一方、日本そして広島を訪れた記念として日本独自の伝統工芸品や、広島の地名が入ったお土産を選ぶ方も多くおられます。
「凡工芸たくみ」では、日本全国から集めた数千点の民芸品や昔懐かしい玩具、干支物、和紙などを多数揃えており、これからも「広島に来られた方々と地域がもっと共存できる」よう取り組んで参ります。
[参考]
2024年前半を国・地域別にみると韓国、中国、台湾、米国の順に多かった。米国は134万人と新型コロナウイルス禍前の19年同期と比べて約1.5倍となった。円安で欧米からの増加が目立つ。
消費額も増えている。観光庁によると1人当たりの旅行支出は23.9万円で、19年同期の15.5万円と比べて5割以上高まった。
国・地域別にみると平均宿泊日数の多い欧米が米国が36.1万円、英国が41.7万円と高い。中国は28.6万円、韓国は10.7万円だった。





会社概要
会社名 | 凡工芸 たくみ (Bon-kogei TAKUMI) |
設立月 | 1972年10月 |
代表者名 | 後藤 菜緒美 |
住所地 | 〒730-0031 広島県広島市中区紙屋町2丁目2番18号サンモール5F |
bonkogeitakumi@gmail.com | |
URL | https://takumi.hiroshima-align.com |
TEL | 082-245-6088 |
取扱い商品 | 民芸品 ・玩具 ・干支物 ・和紙 ・和風インテリア ・食器・ 根づけ・キーホルダー・ 草履 ・季節商品 ・縁起物 |
凡工芸「たくみ」のこだわり
・「日本の伝統的グッズはおまかせください。」
伝統工芸品の工房を訪ねるのが趣味の後藤オーナーが1972年、地元商業施設「サンモール」開業と同時に出店しました。自分の好きなものだけを集めて並べた、見るだけでも楽しいお店です。
・和紙や陶器、日本人形など全国から集めた数千点の民芸品を並べています。これらは、各地の職人から直接仕入れています。温かみがあり、匠(たくみ)の技が光る品を厳選しています。
手作りのため一つ一つ表情が違い、手にとって選ぶ楽しさがあります。心遣いが伝わる土産物、贈答品にもオススメの品が、所狭しと並んでいます。
・昔懐かしい紙風船、コマ、ブリキ玩具、お手玉、芸統こけし、干支物、節句飾り、手漉きの和紙を何処よりも多数揃えています。縁起物グッズの招き猫、フクロウに福助等も豊富に揃っており、こちらも必見です。
商品ラインラップ
・売れ筋は、和紙に刷り込んだ浮世絵の版画。額に入れて飾る人が多い。葛飾北斎の「富嶽三十六景」や歌川広重の「東海道五十三次」の複製画のシリーズが好評。幅が約1メートルもある大作も置く。
・外国人観光客には、美人画をあしらった絵皿やおちょこ、とっくりも人気。
・季節感のある品ぞろえにも力を入れる。また、友禅紙のメモ帳や浮世絵入りTシャツなど現代風にアレンジした商品も取り揃えている。
MAP
〒730-0031
広島県広島市中区紙屋町2丁目2番18号
サンモール5F
082-245-6088